Перейти к основному содержанию

ПАВИЛЬОН «СКРИПУЧАЯ БЕСЕДКА»
И АНГЛИЙСКИЕ АРХИТЕКТУРНЫЕ КНИГИ XVIII ВЕКА

Автор: Т.С. Андреева,
научный сотрудник

Ни один разговор о русском шинуазри не обходится без упоминания Царского Села. Особое значение летней императорской резиденции в этом художественном направлении объясняется тем, что увлечение Дальним Востоком проявилось не только в коллекционировании предметов китайского и японского искусства и оформлении «китайских» дворцовых залов, появившихся в Большом Царскосельском дворце при Елизавете Петровне и Екатерине II, но и в возведении в царскосельских парках целого комплекса сооружений в «китайском стиле».

Царскоселькое шинуазри неразрывно связано с увлечением Екатериной II английским садовым искусством – большая часть «китайских» парковых построек была задумана и осуществлена в 1770 – 1780-е гг.

Ни разу не побывав в Англии, императрица предприняла ряд мер, направленных на то, чтобы перенять опыт английских паркостроителей и создать свой собственный английский сад в Царском Селе. Для знакомства с образцами садов в 1770-м г. в Англию были отправлены сын и отец Нееловы, принявшие после возвращения непосредственное участие в планировании и строительстве пейзажного парка[1]. С 1771 г. в Царском Селе по приглашению императрицы начинает работать «самый известный садовник XVIII века» – британский садовый мастер И. Буш, коренным образом изменивший характер части старого сада, превратив его в пейзажны[2]. Для императрицы покупаются и пересылаются в Санкт-Петербург гравюры и акварели с изображением известных английских парков в Кью, Чизике, Стоу, Уилтоне, Холл-Барне, украшенными сооружениями, в том числе, и в «китайском стиле», а так же книги и увражи образцовых парковых построек для садов в «новом вкусе».

Как представитель эпохи Просвещения, императрица придавала печатным изданиям особое значение – для нее они являлись главным источником информации о тенденциях в развитии садово-паркового искусства в Европе. Интенсивное парковое строительство в Царском Селе в 1770-х гг. совпало с изданием трактатов Т. Вейтли «Замечания о современном садоводстве, иллюстрированные описаниями», знакомом императрице во французском переводе, снабженном подробным описанием Стоу и планом этого парка, и У. Чемберса об устройстве китайских садов. Знакомство Екатерины с этими книгами привело к попытке публикации русскоязычного издания, посвященного принципам организации парков в английском вкусе, способного служить пособием для русских вельмож, задумавших переустройство своих усадебных садов[3].

Подражание английским образцам садового искусства, нередко знакомого работавшим в России мастерам только по архитектурным книгам и гравюрам, вылилось в то, что прототипами парковых построек царскосельского пейзажного сада служили английские архитектурные сооружения, или проекты из архитектурных книг, изданных в Европе в XVII-XVIII вв. Считается, что прототипами царскосельской Пирамиды, каскадов, колонн и обелисков стали постройки парка Стоу, а идея полулунных бассейнов, устроенных на месте одного из Зеркальных прудов, – вероятно, была заимствована в водном саду поместья Стадли-Ройал[4].

Это касается и царскосельских парковых построек в «китайском» стиле. По мнению Э. Кросса, именно в них наиболее ярко прослеживаются английские источники, с чем трудно не согласиться[5]. Так, башня-пагода, которая должна была быть возведена на территории Китайской деревни, с незначительными изменениями повторяла пагоду Чемберса в садах Кью. Гравюра из «Описания Китайской империи» с изображением скалистой арки с китайской беседкой на вершине послужила прообразом Большого каприза[6]. Проект Крестового моста архитектор В. И. Неелов заимствовал из издания У. и Дж. Халфпенни «Сельская архитектура в китайском вкусе»[7].

В 1778–1781 гг. в непосредственной близости от обоих Капризов и Китайской деревни по желанию Екатерины, после продолжительных согласований сметы на постройку, «по прожекту господина Фельтина» возводится «Китайский дом», позже получивший название «Скрипучая беседк[8]. Осуществлял строительство по утвержденному проекту И. В. Неелов.

Архивные документы указывают Ю. М. Фельтена как автора проекта беседки, однако обстоятельства исполнения проекта и доля участия архитектора в строительстве этого павильона не выяснены в деталях[9]. Для определения значения работ по возведению царскосельских парковых сооружений в творчестве архитектора необходимо еще раз обратиться к художественному наследию мастера.

Серия архитектурных рисунков Фельтена, включающая 19 композиций парковых сооружений, в том числе, листы с архитектурными рисунками в «китайском» стиле, хранится в Государственном Эрмитаже. Существует предположение, что эти рисунки были подготовлены для гравирования и должны были составить альбом образцов по примеру европейских увражей, получивших широкое распространение и в России. Большую часть этих рисунков составляют собственные фантазии архитектора на восточную тему, однако стоит отметить, что эти рисунки носят характер романтических руин и причудливых, поросших кустарником скал, иногда увенчанных китайскими беседками,[10] имеющих мало общего с царскосельскими постройками шинуазри. М. Ф. Коршунова в монографии, посвященной творчеству Фельтена, отмечает, что рисунки архитектора в «китайском» стиле значительно проще всех реализованных в Царском Селе проектов[11]. Это важное замечание в совокупности с известным фактом прямых заимствований Фельтеном архитектурных форм и деталей отделки из европейских художественных изданий при проектировании ограды Летнего сада и Готических ворот в Царском Селе, заставляют еще раз задуматься о возможности существования прототипов проекта Скрипучей беседки.

Среди множества английских архитектурных книг XVIII в., таких как работы Чемберса, Овера, братьев Халфпенни, посвященных постройкам в «китайском» стиле, есть издание, упоминание о котором в русскоязычной литературе практически не встречается. Это альбом М. Дарли[12] и Г. Эвардса 1754 г. «A new book of Chinese designs» («Новая книга китайских проектов»)[13] – одно из ранних и наиболее значительных изданий, содержащих подборку (116 листов) архитектурных проектов зданий, парковых павильонов, мебели, пейзажей, рисунков и орнаментов в «китайском стиле».

В эту книгу проектов вошел гравированный рисунок «Imperial Retreat for Angling» («Императорский павильон для рыбной ловли»). В переиздании 1759 г. этот лист был обозначен как «Water Summer House» («Водный летний дом»). Облик предложенного автором архитектурного сооружения носит явно фантазийный характер, и дает представление о том, какой мыслилась восточная архитектура англичанам в XVIII столетии. В основе проекта лежит классическая пирамидальная композиция, с членением на довольно крупные симметрично расположенные объемы, восходящая к европейской художественной традиции. А вот само назначение павильона (для рыбной ловли[14]) и асимметричные элементы его декоративного оформления (решеток ограждений, окон, крыш), по представлению автора, должны были ассоциироваться с таинственным и загадочным Востоком.

Сравнение этого рисунка с чертежом павильона «Скрипучая беседка» из альбома И. В. Неелова конца 1770-х гг., изображающим будущую царскосельскую постройку на этапе проектирования, выявляет очевидное сходство двух чертежей. Вместе с тем, проект императорского павильона для рыбной ловли имеет более фантазийный характер; рисунок дополнен стаффажными фигурками китайцев и живописно свисающими с заостренных концов крыш колокольчиками, в то время как нееловский чертеж является проектом конкретного архитектурного сооружения, в котором применительно к местности и с учетом использования в дальнейшем конкретных строительных материалов продуманы детали отдельных частей здания: основания, кровли, баз и капителей колонн. В английском проекте автор использует несколько типов декоративных решеток-ограждений на нижнем и верхних ярусах павильона, таким образом, с одной стороны, как бы предлагая будущему архитектору несколько вариантов и возможность самому выбрать рисунок ограждения, а с другой – сознательно создавая «присущую китайскому» асимметричность. В проекте Скрипучей беседки геометрический рисунок ограждений лаконичен; решетка каждого уровня павильона состоит из симметрично расположенных, повторяющихся элементов. То же можно сказать и о расстекловке окон павильона: на чертеже Неелова оба окна имеют одинаковый рисунок, без изменений заимствованный из гравированного листа М. Дарли. Но есть и отличия: декоративные элементы в виде фигур драконов, расположенные на кровле и над входом центрального объема здания, а также флюгеры в виде китайских знамен, которые, вращаясь по ветру и издавая протяжный скрип, дали название павильону, были привнесены русским архитектором.

Трудно сказать, каким образом был знаком архитектор царскосельского павильона с изданием Дарли-Эдвардса, так как «Новая книга китайских проектов» и сейчас является библиографической редкостью и нечасто встречается в библиотечных собраниях. Однако с уверенностью можно сказать о том, что Ю. М. Фельтену и его высокопоставленной заказчице, нередко самостоятельно выбиравшей проект постройки для своего английского сада из архитектурных изданий (как, по всей видимости, случилось и с проектом «Скрипучей беседки»), были хорошо известны увражи, выходившие в Англии в середине XVIII в. под авторством П. Деккера[15]. Проект царскосельских Готических ворот с небольшими изменениями был заимствован Фельтеном из издания «Gothic Architecture Decorated» (London, 1759), а в библиотеке Екатерины II числятся два экземпляра увражей П. Деккера «Chinese architecture, civil and ornamental» (London, 1759), посвященных китайской архитектуре[16]. Многие архитектурные листы из книги М. Дарли были скопированы и включены в издание Деккера «Китайская архитектура, гражданская и декоративная»[17], в том числе, и рассматриваемый проект «Императорского павильона для рыбной ловли»,[18] послуживший образцом для создания паркового павильона в Царском Селе.

[1] Кросс Э. У темзских берегов. Россияне в Британии в XVIII веке. СПб., 1996. С. 244–246; Васильев Б. Архитекторы Нееловы. Архитектурное наследство. Л.; М., 1953. С. 78.

[2] Степаненко И. Г. Диалог культур в русском пейзажном паркостроении: английские садовые мастера Иоганн и Иосиф Буши // Россия-Великобритания. Пять веков культурных связей. СПб., 2015. С. 604.

[3] Соколов Б. М. Томас Вейтли и Екатерина II: у истоков царскосельской плантомании // Плантомания. Российский вариант / Материалы XII царскосельской научной конференции. СПб., 2006. С. 384–406; Соколов Б. М. Книга Томаса Вейтли о британских садах эпохи Просвещения: завершить проект Екатерины Великой // Россия – Великобритания. Пять веков культурных связей. СПб., 2015. С. 589–599.

[4] Бардовская Л. В., Ботт И. К. Английская пейзажная гравюра из собрания Екатерины II. СПб., 2015. Аннотация № 29.

[5] Кросс Э. У темзских берегов. Россияне в Британии в XVIII веке. СПб., 1996. С. 245.

[6] Петров А. Н. Пушкин. Дворцы и парки. Л.-М., 1964. С. 95.

[7] Halfpenny W., Halfpenny J. Rural Architecture in the Chinese Taste. London, 1755. Plate 52.

[8] Дравина Е. Б., Турова Е. Л. Китайская скрипучая беседка. Историческая справка. ГМЗ «Царское Село»

[9] Степаненко И. Г. Ю. М. Фельтен // Архитекторы Царского Села. От Растрелли до Данини. СПб., 2010. С. 10.

[10] Архитектор Юрий Фельтен. Каталог выставки. Л., 1982. С. 40–41.

[11] Коршунова М. Ф. Юрий Фельтен. Л., 1988. С. 80.

[12] Darly Matthew (Matthias) – карикатурист, гравер, издатель и продавец гравюр и эстампов. Работал в Лондоне в 1741–1780; является автором большинства гравюр книги Т. Чиппендейла «The Gentleman and Cabinet-Maker’s Director», датируемых 1753 и 1754 гг. Вероятно, одновременно с работой над книгой «A New Book of Chinese Designs» делал гравюры для второго издания книги Чиппендейла (1762). Как наиболее значительное издание современные исследователи называют «The Ornamental Architect or Young Artist’s Instructor… Consisting of the Five Orders drawn with their Embellishments» (1770–1771), переизданную в 1793 под названием «A Complete Body of Architecture, embellished with a great Variety of Ornaments» (см.: Colvin H. A biographical dictionary of British architects 1600–1840. London, 1995).

[13] Darly M., Edwards G. A new book of Chinese designs. Calculated to improve the present taste, consisting of figures, buildings, & furniture, etc. London, 1754.

[14] В представлении европейцев XVIII столетия рыбная ловля была самым характерным занятием для жителей Китая.

[15] Исследователям до сих пор ничего не известно о П. Деккере, чье имя фигурирует в изданиях 1759 г. «Chinese architecture, civil and ornamental» и аналогичной ей «Gothic Architecture Decorated». Ввиду того, что почти все предложенные Деккером проекты были скопированы из более ранних изданий, английская исследователь Э. Харрис предполагает, что имя П. Деккер – вымышленное (см.: Harris E. British Architectural Books and Writers: 1556 –1785. Cambridge University Press, 1990. P. 178).

[16] Автор выражает благодарность за предоставленную информацию И. И. Зайцевой.

[17] Reed M., Demattè P. China on Paper. European and Chinese works from the late sixteenth to the early nineteenth century. Los Angeles, Calif.: Getty Research Inst., 2007. P. 208.

[18] Decker P. Chinese architecture, civil and ornamental. London, 1759. P. 1.